Камская новь
  • Рус Тат
  • Заимствование иностранных слов: хорошо это или плохо?

    Недавно в России праздновался День русского языка. В этот день родился Александр Пушкин,- «наше все», «солнце русской поэзии». Именно он стал основоположником современного русского литературного языка. Но и с тех пор язык претерпел массу изменений. Насколько сильно разнится речь современного обывателя от речи пушкинских современников? Заимствование иностранных слов, внедрение в...

    Недавно в России праздновался День русского языка. В этот день родился Александр Пушкин,- «наше все», «солнце русской поэзии». Именно он стал основоположником современного русского литературного языка. Но и с тех пор язык претерпел массу изменений. Насколько сильно разнится речь современного обывателя от речи пушкинских современников? Заимствование иностранных слов, внедрение в обиходную речь интернет - выражений обедняют или обогащают ее?

    …Язык - живой организм. С этим самым организмом его без устали сравнивали многие филологи, русоведы, литераторы, именитые педагоги-ученые люди. А если, действительно, сопоставить язык с организмом человека? Воочию представить, как в организме человека действуют разные органы и системы: нервная, кровеносная, лимфатическая… Вот так и в языке, как органы, работают морфологическая, лексическая, фонетическая, синтаксическая системы.

    Организм человека с годами меняется, и язык переживает изменения. Как человек может вдруг заболеть, так и язык проходит через кризисы в своём развитии. И как человек вступает в пору зрелости, так и язык совершенствуется, обогащается за счёт влияния других языков. На то - масса факторов: политические события, происходящие в стране, расширение экономических и культурных связей, активное развитие науки и техники, интернет и многое другое.

    Наш, русский язык - один из самых богатых языков мира. Словарный запас его огромен. Есть такая интернет - шутка: какой язык богаче-русский или английский. И пример, как будет по-английски «зеленая зелень зеленит зеленую зелень?». Ответ: «green green green green green». Не правда ли, смешно? Но, действительно, наш язык богат синонимами, ударениями (зАмок и замОк-два разных слова), сложной грамматикой.

    Основная функция языка - это, прежде всего, - общение, «наведение мостов», потому заимствование иностранных слов и образование новых фразеологических оборотов неизбежны, необходимы. Допустим, как мы бы называли «карандаш», «белье», «алгебра», армия» и множество других слов?

    Но заимствование не всегда дает положительный эффект. Это как палка о двух концах. Все хорошо в меру. Когда нормальный русский «холодец» заменяют на английский «пудинг», то возникает вопрос: зачем? Зачем вместо "законный" говорим "легитимный", а целое действо - совершение покупок называем «шоппингом»? Американизмы прокрались в нашу речь «тихой сапой», исподволь, но заполнили ее, видимо, надолго. Это, скорее всего, результат того, что мы плохо учились в школе, мало читали хорошую литературу, нашу классику и не подозреваем о существовании равнозначного русского слова. А может, и потому, что мы несколько поклоняемся всему иностранному.

    Мы носим майки и бейсболки с иностранными надписями, часто не подозревая, что эти надписи имеют пошлый характер. Мы благоговеем перед «бигмаком» - по сути, котлетой, зажатой между двумя булками, потому, что это называется не нашим словом. И опять на ум приходит интернет-шутка. Недавно среди молодых людей стало престижно носить футболки с надписью «ANIMAL». Мы живем в Татарстане, представьте, кто бы стал носить на себе футболку с этой надписью на татарском языке «ХАЙВАН»? То-то и оно!

    Не нужно стесняться, что мы не такие, как они. Как сказал Николай Бердяев, «великая беда русской души в склонности к браку с чужим и чуждым мужем". Эти аллегории весьма понятны.

    Англицизмы будут плодиться столько, сколько будет существовать невежество, и так долго, сколько мы будем страдать от этой пассивности. Наш современный язык - это и наш менталитет. Я не поленюсь и перечислю: мерчендайзер, пикчимейкер, пролонгация, супервайзер, бестселлер, блокбастер, памперс, фитнес, шейпинг, топлес, секонд хенд, ремейк, бартер, чартер, рэкет клининг - всем этим словам есть равнозначные, качественные заменители на русском языке. Заимствование иностранных слов, повторюсь,- палка о двух концах. С одной стороны, они здорово обогатили нашу речь. Но использование их без меры делают ее непонятной. Попробуйте, объясните своему дедушке, что значит «заффоловить» друга в соцсети, «сделать репост», «поменять аватарку»…

    В общем, чрезмерность, неуместность, необоснованность употребления заимствованных слов приводит к образованию нелепых фраз. Красота языка заключается в его самобытности, яркости и выразительности. Давайте не будем бездумно и порой, по не надобности, засорять наш красивый русский язык иностранными, порой довольно нелепыми и корявыми словами и выражениями.

    Нравится
    Поделиться:
    Реклама
    Комментарии (0)
    Осталось символов: